1
00:00:00,000 --> 00:00:05,579
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
2
00:00:00,000 --> 00:00:05,579
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
3
00:00:07,264 --> 00:00:12,279
If it is not today, I shall
never be reborn as a human.
4
00:00:13,367 --> 00:00:17,396
Just as you never
asked anything about me,
5
00:00:17,516 --> 00:00:21,632
I shall never ask
anything about you.
6
00:00:22,135 --> 00:00:25,984
Let us meet again,
7
00:00:26,487 --> 00:00:29,315
in a world which will
never break us apart.
8
00:01:03,051 --> 00:01:06,332
Ahh Ahh! Meseems another
Grim Reaper will carry the souls of...
9
00:01:06,452 --> 00:01:10,448
all the fallen Wa (Japan) victims
to the netherworld.
10
00:01:55,978 --> 00:01:58,387
Why... Why am I...
11
00:01:58,507 --> 00:01:59,609
No way.
12
00:01:59,977 --> 00:02:00,831
No!
13
00:02:00,951 --> 00:02:02,722
No... No way!
14
00:02:02,842 --> 00:02:05,266
An arduous path
awaits us, follow me!
15
00:02:06,689 --> 00:02:08,246
No way...
16
00:02:08,800 --> 00:02:10,005
I said no...
17
00:02:10,125 --> 00:02:11,913
I didn't perish...
I didn't...
18
00:02:12,033 --> 00:02:14,144
I said I didn't...
19
00:02:16,783 --> 00:02:19,198
No... No...
20
00:02:20,003 --> 00:02:22,045
I didn't die.
21
00:02:23,902 --> 00:02:27,877
I did not perish...
I am alive!
22
00:02:28,237 --> 00:02:30,738
I am still alive!
23
00:02:30,858 --> 00:02:32,646
I did not die!
24
00:02:32,766 --> 00:02:34,136
I didn't!
25
00:02:34,256 --> 00:02:36,452
I said no!
26
00:02:40,607 --> 00:02:41,829
I didn't...
27
00:02:41,949 --> 00:02:43,887
I did not!
28
00:03:15,726 --> 00:03:18,245
No!
29
00:03:53,293 --> 00:03:59,167
2009 Hometown of Legends
~ Episode 1 ~
Bloodsucking Wraith
30
00:04:46,464 --> 00:04:48,473
Has she finally gone mad?!
31
00:04:48,593 --> 00:04:50,629
Let us go.
32
00:04:53,109 --> 00:04:55,917
It must have been an illusion.
33
00:04:57,981 --> 00:04:59,972
How frightening...
34
00:06:13,641 --> 00:06:16,084
The blood of immaculate maidens?!
35
00:06:16,204 --> 00:06:19,582
All you will need is to suck the blood
of unsullied virgins during every full moon.
36
00:06:19,702 --> 00:06:24,774
The blood of your ninth victim shall
herald your journey back to the mortals.
37
00:06:25,270 --> 00:06:30,257
Are you telling me I must slay nine
innocent maidens to escape this curse?!
38
00:06:30,377 --> 00:06:32,155
Is there truly no other way?
39
00:06:32,275 --> 00:06:35,502
Most lamentably,
that is the only way!
40
00:07:38,444 --> 00:07:41,139
That motherless bastard!
41
00:07:41,259 --> 00:07:42,796
Throw the corpse
where nobody will find it!
42
00:07:42,916 --> 00:07:43,649
Yes!
43
00:08:06,000 --> 00:08:08,125
He is the one!
Catch him!
44
00:08:11,071 --> 00:08:12,444
Do not lose him!
45
00:08:12,564 --> 00:08:14,194
We must capture him!
46
00:08:15,798 --> 00:08:17,285
Cover the escape route.
47
00:09:58,065 --> 00:10:00,810
We slew a guiltless
commoner, it seems.
48
00:10:01,290 --> 00:10:04,222
What are you waiting for?
Come on in!
49
00:10:04,721 --> 00:10:06,936
Who... are....
50
00:10:09,792 --> 00:10:10,730
Aigoo!
51
00:10:10,850 --> 00:10:13,371
Aigoo...
What is all this?!
52
00:10:13,491 --> 00:10:15,982
Dear...
Dear!
53
00:10:16,102 --> 00:10:18,245
Who committed this atrocious...
54
00:10:19,580 --> 00:10:21,725
Erase all traces.
55
00:10:22,018 --> 00:10:23,826
No evidence shall be left behind.
56
00:10:23,946 --> 00:10:24,846
- Yes.
- Yes!
57
00:10:58,784 --> 00:11:01,261
You lost that vampire again?
58
00:11:01,381 --> 00:11:04,807
How could anyone in his
right mind lose him so heedlessly?!
59
00:11:04,927 --> 00:11:06,615
Are we not being
a little excessive?!
60
00:11:06,735 --> 00:11:09,055
The long lasting famine and
the Wa's provocations were enough...
61
00:11:09,175 --> 00:11:10,749
to bring severe affliction to His Majesty,
62
00:11:10,869 --> 00:11:13,069
so how many times did I tell you
we need to capture him at all cost?!
63
00:11:13,189 --> 00:11:15,262
Did I lose him on purpose?
64
00:11:15,382 --> 00:11:19,446
Were it so trifling a matter,
Your Excellency could deal with it firsthand!
65
00:11:21,120 --> 00:11:24,775
He is of no help whatsoever, but
he sure is generous with his rebukes.
66
00:11:26,609 --> 00:11:28,412
If you do not apprehend
that bloodsucking wraith,
67
00:11:28,532 --> 00:11:30,119
I shall be the one to cope
with His Majesty's rebukes!
68
00:11:30,239 --> 00:11:32,144
My very survival is in your hands!
69
00:11:32,264 --> 00:11:35,836
Should I risk my fettle for
defying royal command,
70
00:11:36,023 --> 00:11:40,390
before that punishing blade slays me,
you shall die by my blade...
71
00:11:40,510 --> 00:11:42,114
The first victim...
72
00:11:44,240 --> 00:11:46,801
was my little sister!
73
00:11:46,921 --> 00:11:49,228
That varmint robbed
the life of my sister,
74
00:11:49,348 --> 00:11:51,688
right before she
could even marry!
75
00:11:54,465 --> 00:11:58,515
I shall cut that bloodsucking
wraith's throat with these hands!
76
00:11:58,635 --> 00:12:00,206
Whatever it takes!
77
00:12:04,691 --> 00:12:08,596
I found a way to deal with the
public's affliction over these murders,
78
00:12:09,225 --> 00:12:12,262
so you must find that varmint at all cost.
79
00:12:17,948 --> 00:12:20,843
- He killed another one?!
- Tell me about it...
80
00:12:20,963 --> 00:12:24,910
Why does he keep only
slaying innocent maidens?!
81
00:12:25,030 --> 00:12:27,295
That is why he's a deranged fool.
82
00:12:27,415 --> 00:12:31,346
I shall capture that fool and
make him pay for everything he did!
83
00:12:31,466 --> 00:12:32,685
Ehh... listen to that!
84
00:12:32,805 --> 00:12:34,241
If he was someone
you could deal with,
85
00:12:34,361 --> 00:12:36,245
the bureau officers would
have already apprehended him.
86
00:12:36,365 --> 00:12:39,374
Were it such a trifling matter,
would the reward be so high?
87
00:12:39,494 --> 00:12:40,897
I guess...
88
00:12:41,249 --> 00:12:43,647
We will be late,
let's just go.
89
00:12:46,446 --> 00:12:49,994
I will have to tell Sojeong
not to leave the abode.
90
00:13:12,273 --> 00:13:15,654
Will he appear before you eyes
if you just keep staring at the moon?!
91
00:13:15,774 --> 00:13:18,114
A full moon graces the sky,
so why are you hesitating, why?!
92
00:13:18,234 --> 00:13:20,127
The stars are behaving
strangely, that is why.
93
00:13:20,247 --> 00:13:22,453
First you claim the stars
could lead you to find him,
94
00:13:22,573 --> 00:13:25,148
but now they're behaving strangely?!
95
00:13:25,268 --> 00:13:30,353
Why? Are you blaming the
stars for your ineptitude now?!
96
00:13:33,762 --> 00:13:35,721
What is so strange about them?
97
00:13:35,841 --> 00:13:40,478
I cannot see the wraith's
movements with clarity, that's what!
98
00:13:55,147 --> 00:13:58,243
{\a6}[*"The bride must bow twice again"
- traditional marriage ritual]
99
00:13:55,147 --> 00:13:58,243
Bu Useon Jaebae*.
100
00:14:41,849 --> 00:14:43,756
Choah...
101
00:14:46,217 --> 00:14:47,689
Choah...
102
00:15:05,435 --> 00:15:07,393
{\a6}[*deferential for partner]
103
00:15:05,435 --> 00:15:07,393
Seobangnim*.
104
00:15:07,513 --> 00:15:10,054
Have you already
forgotten your pledge of....
105
00:15:10,174 --> 00:15:12,862
taking me in as
your legitimate bride?
106
00:15:13,284 --> 00:15:16,340
Why are you bringing that
up again, all of a sudden?
107
00:15:16,856 --> 00:15:21,492
You told me to await, but
still keep Milady by your side.
108
00:15:21,612 --> 00:15:25,997
Did I not tell you that I was looking
for a pretext to throw her out?!
109
00:15:26,985 --> 00:15:31,354
I shall fulfill my pledge at all
cost, so never you fret.
110
00:15:36,860 --> 00:15:39,169
The wait shall not be long.
111
00:18:06,752 --> 00:18:08,108
Father!
112
00:18:09,865 --> 00:18:11,923
Mother...
Don't go!
113
00:18:12,043 --> 00:18:14,106
Why are you leaving?
Mother!
114
00:18:14,226 --> 00:18:17,202
Let me come with you!
Let us leave together!
115
00:18:17,322 --> 00:18:19,394
Mother, why are you leaving me?
116
00:18:19,514 --> 00:18:21,455
Let me come with you, Mother!
117
00:18:21,575 --> 00:18:24,702
Why are you leaving?
Mother!
118
00:18:24,822 --> 00:18:26,058
Why...
119
00:18:26,393 --> 00:18:28,534
Let me come...
120
00:18:31,135 --> 00:18:32,261
Mother...
121
00:18:37,629 --> 00:18:38,750
Father...
122
00:18:39,704 --> 00:18:41,067
Father!
123
00:18:41,837 --> 00:18:43,109
Father...
124
00:18:44,565 --> 00:18:46,303
Father!
125
00:18:52,936 --> 00:18:57,053
I am sure my father was here.
126
00:19:32,812 --> 00:19:35,473
I beg you, answer my prayers.
127
00:19:35,593 --> 00:19:38,268
May the gods answer my prayers.
128
00:19:38,570 --> 00:19:41,298
Poverty does not
allow me to buy herbs...
129
00:19:42,938 --> 00:19:46,769
to treat my bedridden father.
130
00:19:47,899 --> 00:19:54,007
May you show us mercy,
and spare my father's life.
131
00:20:02,235 --> 00:20:03,624
Spare our lives.
132
00:20:45,539 --> 00:20:48,585
It has been in our clan's
possession for generations,
133
00:20:48,705 --> 00:20:52,553
so pay special attention to it.
134
00:20:54,041 --> 00:20:55,561
Yes, Mother(-in-law).
135
00:21:10,902 --> 00:21:13,162
Look at this, Mother.
What now?
136
00:21:13,282 --> 00:21:16,760
It was the celadon one of our
ancestors was bestowed with by the king,
137
00:21:16,880 --> 00:21:18,684
what can we do now?
138
00:21:18,804 --> 00:21:21,847
When Father learns of
this, he will be shocked.
139
00:21:21,967 --> 00:21:24,576
You slattern...
what did you do...
140
00:21:24,696 --> 00:21:27,241
You slattern dare break such treasure...
141
00:21:27,361 --> 00:21:28,362
Mother.
142
00:21:28,482 --> 00:21:30,790
From the celadon, suddenly...
143
00:22:41,496 --> 00:22:42,568
Milady...
144
00:22:42,688 --> 00:22:45,128
Milady!
Milady...
145
00:22:45,396 --> 00:22:46,986
Milady...
146
00:22:47,106 --> 00:22:49,430
Wake up...
Milady!
147
00:22:49,550 --> 00:22:51,627
Milady...
Are you all right?
148
00:22:51,747 --> 00:22:55,709
Milady... wake up.
Milady!
149
00:23:00,464 --> 00:23:03,586
I cannot wait for him to act.
150
00:23:04,523 --> 00:23:09,009
Whatever it takes, I must
make sure that slattern leaves.
151
00:23:09,963 --> 00:23:13,009
There must be a way.
152
00:23:55,810 --> 00:23:56,999
Milady.
153
00:23:57,119 --> 00:23:59,024
It is time for your infusion.
154
00:24:12,017 --> 00:24:13,306
My gratitude.
155
00:24:30,375 --> 00:24:33,070
Then...
Have a soothing repose.
156
00:26:17,668 --> 00:26:19,747
Who is there?
157
00:26:22,411 --> 00:26:26,377
Who dares to infiltrate the
outer quarters at this belated hour?!
158
00:26:35,448 --> 00:26:36,854
You knave!
159
00:26:42,347 --> 00:26:44,657
He headed for the rear gates!
You must find him!
160
00:26:44,777 --> 00:26:45,494
Yes!
161
00:27:07,272 --> 00:27:08,377
You wench!
162
00:27:12,452 --> 00:27:15,029
Did you engage in fornication?
163
00:27:15,149 --> 00:27:16,858
Fornication?!
164
00:27:17,255 --> 00:27:18,751
It is not true, Father(-in-law)!
165
00:27:18,871 --> 00:27:24,129
I witnessed your tawdry embrace
with that knave firsthand!
166
00:27:24,249 --> 00:27:26,567
It is no use denying it now!
167
00:27:26,834 --> 00:27:28,679
Seobangnim...
168
00:27:28,799 --> 00:27:31,524
I merely took my infusion and...
169
00:27:31,644 --> 00:27:32,746
Shut that gob!
170
00:27:32,866 --> 00:27:34,001
You vile slattern.
171
00:27:34,121 --> 00:27:36,796
How dare you mutter
such mendacious drivel?
172
00:27:39,266 --> 00:27:40,872
Did you find that knave?
173
00:27:40,992 --> 00:27:42,626
We lost him, Naeuri.
174
00:27:42,736 --> 00:27:44,057
Forgive us, Milord.
175
00:27:44,177 --> 00:27:46,283
Ehh...
You useless rapscallions.
176
00:27:46,403 --> 00:27:49,495
We show mercy to a
treasonous varlet's daughter,
177
00:27:49,615 --> 00:27:52,688
and is this how you
repay our benevolence?!
178
00:27:55,671 --> 00:27:58,683
There is no
limit to your effrontery!
179
00:27:59,615 --> 00:28:01,556
Die, you wench!
180
00:28:01,874 --> 00:28:03,916
It is all you deserve!
181
00:28:05,891 --> 00:28:07,228
I did not, Mother...
182
00:28:07,548 --> 00:28:08,904
Seobangnim!
183
00:28:09,024 --> 00:28:10,585
I didn't do it.
184
00:28:10,705 --> 00:28:12,041
Father!
185
00:28:12,161 --> 00:28:14,709
It has nothing to do with me!
186
00:28:15,087 --> 00:28:17,095
This slattern, you still dare...
187
00:28:33,231 --> 00:28:35,848
Tie that slattern
and pull her up high!
188
00:28:40,700 --> 00:28:41,633
Mother...
189
00:28:41,753 --> 00:28:43,433
I did not do it.
190
00:28:43,553 --> 00:28:45,909
It has nothing to do with me.
191
00:28:46,763 --> 00:28:49,491
I never did something like that...
192
00:28:49,993 --> 00:28:51,650
I beg you...
193
00:28:51,770 --> 00:28:55,707
Hit that adulterous slattern
with all your strength!
194
00:29:16,000 --> 00:29:19,113
You must deal with her
quietly and in utmost secrecy.
195
00:29:21,506 --> 00:29:25,527
If you wish to survive, do
not serve her a single sip of water.
196
00:29:25,647 --> 00:29:27,705
Yes, Naeuri.
197
00:30:01,251 --> 00:30:02,523
Indeed... Indeed...
198
00:30:13,040 --> 00:30:13,869
Choah...
199
00:30:51,889 --> 00:30:52,910
Here...
200
00:30:53,030 --> 00:30:56,078
I burned your slave registers
right in your presence.
201
00:30:58,466 --> 00:31:00,352
Get as far from here as possible.
202
00:31:00,472 --> 00:31:01,725
Yes, Naeuri.
203
00:31:01,845 --> 00:31:04,821
You must bury Dolswe
were nobody will find him.
204
00:31:04,941 --> 00:31:05,925
Is that clear?
205
00:31:06,045 --> 00:31:08,335
We shall bear it mind, Naeuri.
206
00:31:17,189 --> 00:31:19,532
Who on earth did this?
207
00:31:19,652 --> 00:31:21,475
Tell me about it.
208
00:31:21,595 --> 00:31:24,304
It is a most befuddling occurrence.
209
00:31:24,424 --> 00:31:28,204
Who would ever do something so terrible?!
210
00:31:29,860 --> 00:31:32,563
It cannot be...
211
00:31:32,683 --> 00:31:35,826
That slattern truly had a lover?!
212
00:31:43,631 --> 00:31:47,638
That wench...
She did have one indeed!
213
00:31:49,164 --> 00:31:50,677
I shall just...
214
00:32:18,113 --> 00:32:19,335
Your Excellency.
215
00:32:19,455 --> 00:32:23,330
We should immediately alert the authorities,
so that Yeon will be captured.
216
00:32:23,450 --> 00:32:26,432
We cannot besmirch
our clan's legacy for this.
217
00:32:27,302 --> 00:32:30,365
If it is for the clan's sake,
we should just ignore it,
218
00:32:30,485 --> 00:32:33,210
but the real issue is what
people will say about her.
219
00:32:33,330 --> 00:32:35,524
We could spread
talebearing about her demise,
220
00:32:35,644 --> 00:32:38,838
and even stage funeral
rites to inveigle people into believing it.
221
00:32:42,453 --> 00:32:46,090
How do you plan to deal with that
lady in the outer quarters?
222
00:32:47,427 --> 00:32:50,741
I wish her to be by my side
for the rest of our days.
223
00:33:58,404 --> 00:34:01,116
Who... Who are you?
224
00:34:09,946 --> 00:34:16,227
I shall forever remember
what you did for me.
225
00:34:16,347 --> 00:34:19,034
So you will return, even
if that will mean demise?!
226
00:34:19,154 --> 00:34:22,546
Know how heedless
a decision that would be?
227
00:34:24,234 --> 00:34:26,695
Wherever my spouse is...
228
00:34:30,380 --> 00:34:33,314
is where I belong.
229
00:34:59,206 --> 00:35:00,076
Wait...
230
00:35:03,915 --> 00:35:06,693
When we are done with the fake rites,
231
00:35:06,813 --> 00:35:09,081
I will become this
place's new keeper.
232
00:35:09,522 --> 00:35:11,781
You were these quarters'
keeper from the beginning.
233
00:35:11,901 --> 00:35:15,789
That slattern just happened to clean and
lodge in here waiting for your arrival.
234
00:35:17,037 --> 00:35:18,560
By the way...
235
00:35:19,129 --> 00:35:21,756
What are you going to
fill her casket with?
236
00:35:21,876 --> 00:35:24,200
Don't we have all the
things that slattern used?!
237
00:35:24,320 --> 00:35:26,209
Or we can always compensate with mud.
238
00:36:44,589 --> 00:36:46,658
Wait, halt there.
239
00:36:55,529 --> 00:36:56,617
Catch them!
240
00:37:31,516 --> 00:37:34,964
How can he even
endure poisoned arrows?
241
00:37:35,084 --> 00:37:36,269
He's not your average specimen.
242
00:37:36,389 --> 00:37:39,214
The chicken poison shall soon
spread all over his body,
243
00:37:39,334 --> 00:37:41,691
so he will not have gone far.
244
00:37:41,811 --> 00:37:45,189
Also, as she is not even a maiden...
245
00:37:49,702 --> 00:37:53,066
He must be hiding
somewhere in this mountain.
246
00:37:53,186 --> 00:37:56,028
Rummage the entire place and find him!
247
00:37:56,148 --> 00:37:57,623
Yes!
248
00:38:36,275 --> 00:38:37,330
Careful.
249
00:38:49,901 --> 00:38:51,122
Naeuri.
250
00:38:51,457 --> 00:38:52,997
Naeuri!
251
00:38:53,117 --> 00:38:54,336
Naeuri!!
252
00:38:55,223 --> 00:38:57,449
Naeuri!
253
00:39:00,551 --> 00:39:05,422
Just as you never
asked anything about me,
254
00:39:05,542 --> 00:39:09,633
I shall never ask
anything about you.
255
00:39:12,131 --> 00:39:15,182
The only herb able
to counter this poison...
256
00:39:15,302 --> 00:39:22,425
comes from the flowers
blossoming once a year over that cliff.
257
00:40:03,116 --> 00:40:04,673
I beg you...
258
00:40:05,141 --> 00:40:07,556
May you survive.
259
00:40:09,464 --> 00:40:12,108
Just as you saved my life,
260
00:40:12,228 --> 00:40:14,435
you must survive as well.
261
00:41:15,810 --> 00:41:20,526
It shall all go as planned.
262
00:41:23,712 --> 00:41:26,156
It was passed down
through the generations,
263
00:41:26,276 --> 00:41:31,508
so think of it as your
mother's soul, and earnestly cherish it.
264
00:41:34,443 --> 00:41:37,339
Yes.
Mother.
265
00:41:37,459 --> 00:41:40,307
Here... Get going.
266
00:41:43,641 --> 00:41:45,486
Stop there!
267
00:41:46,904 --> 00:41:48,795
Apprehend the traitors at once!
268
00:41:48,915 --> 00:41:49,749
You knave!
269
00:41:49,869 --> 00:41:51,936
You accuse royals of treason?
270
00:41:52,056 --> 00:41:54,195
how dare you mutter
such insidious drivel?
271
00:41:54,315 --> 00:41:56,153
His Majesty's commands.
272
00:41:56,273 --> 00:41:58,798
Capture his kindred as well!
273
00:41:58,918 --> 00:42:00,070
Yes!
274
00:42:05,616 --> 00:42:07,206
I do not belong to this clan!
275
00:42:07,326 --> 00:42:10,244
I have nothing to do
with these traitors!
276
00:42:14,109 --> 00:42:15,766
Let her go.
277
00:42:15,886 --> 00:42:17,640
She is no longer my daughter.
278
00:42:17,760 --> 00:42:19,866
She already married into another family.
279
00:42:22,591 --> 00:42:23,897
Let her go.
280
00:42:24,017 --> 00:42:24,934
Yes.
281
00:42:25,054 --> 00:42:27,562
Escort the criminals
to the capital bureau!
282
00:42:27,682 --> 00:42:28,547
Yes!
283
00:42:28,951 --> 00:42:29,687
Mother...
284
00:42:29,807 --> 00:42:30,725
Mother.
285
00:42:30,845 --> 00:42:31,378
Mother...
286
00:42:31,498 --> 00:42:33,301
Get out of the way!
287
00:42:33,421 --> 00:42:34,489
Mother!
288
00:42:34,609 --> 00:42:36,766
Mother!
Mother...
289
00:42:53,737 --> 00:42:55,077
Today...
290
00:42:57,637 --> 00:43:00,533
was the day when my father,
victim of a conspiracy,
291
00:43:00,653 --> 00:43:03,442
was executed for treason.
292
00:43:04,905 --> 00:43:09,399
And I do not even know where my
mother is, after she forced into slavery.
293
00:43:13,085 --> 00:43:18,908
Until my very last day, I probably
will never get to see her again.
294
00:43:20,856 --> 00:43:23,183
If you never cease to hope,
295
00:43:23,303 --> 00:43:26,209
one day you shall meet her again.
296
00:43:27,387 --> 00:43:29,178
Will I?!
297
00:43:32,207 --> 00:43:35,019
If I could only get my silver dagger back...
298
00:43:36,728 --> 00:43:40,214
It was her only relic left.
299
00:43:58,725 --> 00:44:00,198
Naeuri.
300
00:44:00,318 --> 00:44:03,073
Have something to eat.
301
00:44:03,911 --> 00:44:05,755
Come on in.
302
00:44:10,928 --> 00:44:13,790
If I could only get
my silver dagger back...
303
00:44:28,320 --> 00:44:32,089
Let us continue our clan's
blood line with an offspring.
304
00:44:32,209 --> 00:44:35,286
What if it ends up
being a little princess?
305
00:44:35,406 --> 00:44:39,202
We will just have to give it another try.
306
00:44:42,581 --> 00:44:46,095
Choah... come to me!
307
00:44:46,999 --> 00:44:47,936
Who is it?
308
00:44:48,056 --> 00:44:48,983
Naeuri.
309
00:44:49,103 --> 00:44:51,510
You should come out here.
310
00:44:52,447 --> 00:44:54,768
I said not to disturb us.
311
00:45:37,676 --> 00:45:40,571
Ahh... really, Seobangnim.
312
00:45:40,691 --> 00:45:44,063
I thought it was honey, but of
all things, something smelling...
313
00:46:26,845 --> 00:46:28,569
How did you find...
314
00:46:34,154 --> 00:46:37,401
Did you hurt yourself?
315
00:46:37,521 --> 00:46:40,179
It... It's nothing.
316
00:46:40,299 --> 00:46:43,330
Is it because of this dagger?
317
00:46:43,450 --> 00:46:47,197
Did you hurt yourself
trying to find this?
318
00:46:52,950 --> 00:46:55,860
Are you really curious...
319
00:46:55,980 --> 00:46:58,367
about these blood stains?
320
00:47:34,203 --> 00:47:36,678
Does all this...
321
00:47:36,798 --> 00:47:39,021
daunt you?
322
00:47:39,141 --> 00:47:41,816
Does this face of mine...
323
00:47:41,936 --> 00:47:43,992
really scare you?
324
00:47:44,112 --> 00:47:45,331
How...
325
00:47:46,352 --> 00:47:48,049
How could...
326
00:47:50,794 --> 00:47:55,614
I am no longer human.
327
00:48:04,623 --> 00:48:06,045
Despite acknowledging your misstep,
328
00:48:06,165 --> 00:48:08,851
why did you not show me
how to escape from this curse?
329
00:48:08,971 --> 00:48:12,098
Did I not tell you I would do
anything to become human again?
330
00:48:12,218 --> 00:48:14,609
You msut tell me now, right now!
331
00:48:14,927 --> 00:48:17,678
If you gorge upon the blood
of immaculate maidens,
332
00:48:17,798 --> 00:48:20,406
you will be reborn as a human.
333
00:48:20,526 --> 00:48:22,548
The blood of immaculate maidens?!
334
00:48:22,668 --> 00:48:26,032
All you will need is to suck the blood
of unsullied virgins during every full moon.
335
00:48:26,152 --> 00:48:30,752
The blood of your ninth victim shall
herald your journey back to the mortals.
336
00:48:31,706 --> 00:48:36,671
Are you telling me I must slay nine
innocent maidens to escape this curse?!
337
00:48:36,791 --> 00:48:38,881
Is there truly no other way?
338
00:48:39,001 --> 00:48:42,295
Most lamentably,
that is the only way.
339
00:48:43,299 --> 00:48:44,889
Then...
340
00:48:45,508 --> 00:48:48,942
Until the day I break this curse,
341
00:48:49,062 --> 00:48:51,938
am I forced to maunder
in this abominable state?
342
00:48:52,058 --> 00:48:53,779
If you drink blood on the next full moon,
343
00:48:53,899 --> 00:48:57,941
you shall be able to maintain your human
semblance until the next one.
344
00:48:58,061 --> 00:49:02,259
So you must drink that unsullied
blood before the full moon passes.
345
00:49:02,379 --> 00:49:05,448
From the very last
night of the final full moon...
346
00:49:05,568 --> 00:49:07,724
until the dawn of the day after,
347
00:49:07,844 --> 00:49:10,201
you must drink blood at all cost.
348
00:49:10,321 --> 00:49:14,015
If you do not, you shall forever
remain a bloodsucking wraith.
349
00:49:14,980 --> 00:49:16,587
Another thing you must bear in mind...
350
00:49:16,707 --> 00:49:20,470
is to avoid arrows poisoned
with chicken blood.
351
00:49:20,590 --> 00:49:23,507
Should one of those
arrows pierce your heart,
352
00:49:23,627 --> 00:49:26,854
you shall never be able to
live either as man or wraith.
353
00:49:26,974 --> 00:49:31,323
Bear in mind that such
poison will ravage your soul.
354
00:49:43,799 --> 00:49:47,286
If it is not today,
355
00:49:47,406 --> 00:49:51,435
I shall never be reborn as a human.
356
00:49:51,555 --> 00:49:57,032
I will forever live in this state,
part beast and part monster.
357
00:49:58,338 --> 00:50:00,564
I...
358
00:50:00,684 --> 00:50:04,885
am nothing but a beast,
359
00:50:05,005 --> 00:50:09,498
slaughtering innocent victims
to once again become human.
360
00:50:09,618 --> 00:50:10,853
No....
361
00:50:12,192 --> 00:50:16,069
I am much worse than a beast,
I am just a monster.
362
00:50:16,613 --> 00:50:20,211
All I wanted...
363
00:50:22,788 --> 00:50:26,442
was to live as
a person like you,
364
00:50:26,562 --> 00:50:28,919
as a decent man.
365
00:50:35,898 --> 00:50:38,025
Leave this place.
366
00:50:38,145 --> 00:50:40,586
Staying with me
will only bring you harm.
367
00:50:40,706 --> 00:50:42,377
Leave right now.
368
00:50:44,569 --> 00:50:45,791
Leave...
369
00:51:04,550 --> 00:51:09,272
Today is the only chance
we will have to capture him.
370
00:51:09,392 --> 00:51:12,184
If we don't catch him today,
371
00:51:12,304 --> 00:51:14,276
we shall forever lose him.
372
00:51:14,396 --> 00:51:16,414
He will surely be hiding around here.
373
00:51:16,534 --> 00:51:19,327
If we rummage this place,
374
00:51:19,447 --> 00:51:22,921
we will find him before the full moon.
375
00:51:26,972 --> 00:51:31,487
The knave who killed my innocent sister...
376
00:51:31,607 --> 00:51:35,052
will die by my punishing arrows!
377
00:53:19,020 --> 00:53:20,359
I must go now.
378
00:53:22,317 --> 00:53:24,609
After tonight, everything will be fine.
379
00:53:25,164 --> 00:53:26,855
Just a day...
380
00:53:27,357 --> 00:53:30,226
Wait for me just another day, Milady.
381
00:54:41,430 --> 00:54:43,321
We must leave this place.
Now.
382
00:54:43,441 --> 00:54:44,700
Now...
383
00:55:00,048 --> 00:55:02,809
This was his hideout for sure!
384
00:55:02,929 --> 00:55:06,744
Spread out and find him!
385
00:55:18,443 --> 00:55:21,894
Seeing there are no fires in sight,
it looks like they didn't trail us.
386
00:55:22,014 --> 00:55:25,442
The one we must be
mindful of is that Taemusa.
387
00:55:25,562 --> 00:55:28,084
Quite discerning for a
mere bloodsucking wraith.
388
00:55:49,381 --> 00:55:54,250
All I wanted...
389
00:55:55,790 --> 00:55:59,188
was to live as a person like you,
390
00:55:59,308 --> 00:56:02,150
as a decent man.
391
00:56:05,831 --> 00:56:07,267
Milady!
392
00:56:07,387 --> 00:56:11,386
Run... Run right now!
Now!
393
00:56:44,194 --> 00:56:45,469
Milady...
394
00:56:47,444 --> 00:56:52,130
If you return to the caves, you
will find the flowers I cured you with.
395
00:56:52,250 --> 00:56:56,773
It is too late for me,
so at least save yourself.
396
00:56:57,073 --> 00:56:58,295
I can't.
397
00:56:58,415 --> 00:56:59,651
Naeuri...
398
00:57:00,002 --> 00:57:01,693
I beg you...
399
00:57:06,592 --> 00:57:09,488
I cannot fly any longer.
400
00:57:09,608 --> 00:57:13,304
So I shall never leave you here.
401
00:57:34,848 --> 00:57:36,304
Do it...
402
00:57:37,191 --> 00:57:39,277
Drink my blood.
403
00:57:41,754 --> 00:57:43,679
Did you not say...
404
00:57:45,353 --> 00:57:49,230
that at the crack of dawn you
would never become human again?!
405
00:57:50,670 --> 00:57:52,923
Drink my blood now.
406
00:57:54,084 --> 00:57:56,193
How could I ever do that...
407
00:57:58,689 --> 00:58:02,773
The poison still has not
spread all over my body.
408
00:58:02,893 --> 00:58:04,663
So, do it.
409
00:58:06,254 --> 00:58:08,782
There is no time, Naeuri.
410
00:58:15,126 --> 00:58:17,436
To me, Naeuri,
411
00:58:19,026 --> 00:58:22,427
you were the first and
very last love of my life.
412
00:58:23,983 --> 00:58:29,750
So why would I
fear or resent that?
413
00:58:33,917 --> 00:58:37,198
Before the poison spreads to my neck...
414
00:58:37,318 --> 00:58:40,026
before it stops my heart...
415
00:58:40,146 --> 00:58:42,003
before it takes my breath away...
416
00:58:42,123 --> 00:58:43,225
do it.
417
00:58:43,828 --> 00:58:44,664
Now!
418
01:00:11,464 --> 01:00:12,503
Milady...
419
01:00:14,093 --> 01:00:17,089
I am now human again...
420
01:00:17,209 --> 01:00:20,570
so I can finally follow you.
421
01:00:21,440 --> 01:00:24,207
Let us meet again,
422
01:00:26,751 --> 01:00:29,244
in a world which shall
never break us apart.
423
01:01:03,468 --> 01:01:05,349
The adverse life of a woman,
abandoned by her spouse...
424
01:01:05,469 --> 01:01:08,529
even before their first night,
425
01:01:08,649 --> 01:01:13,920
and the man who became a
bloodsucking wraith against his will.
426
01:01:14,040 --> 01:01:17,887
They found solace in each
other's loving embrace,
427
01:01:18,007 --> 01:01:22,037
but destiny never
allowed their love to blossom.
428
01:01:22,157 --> 01:01:25,818
Recorded in the Joseon Dynasty
anthology "Assorted Writings of Yongjae,"
429
01:01:25,938 --> 01:01:32,426
this folk tale from Wanju in North Jeolla
Province about a vampire and his lover...
430
01:01:32,546 --> 01:01:38,405
reminds us of the value of true love.
431
01:01:46,225 --> 01:01:49,321
~ On the Next Episode Of ~
2009 Hometown of Legends
432
01:01:49,441 --> 01:01:53,690
Have you heard of all those people
from Juk Island not returning?
433
01:01:53,810 --> 01:01:55,481
He distinguished himself
during the last suppression.
434
01:01:55,601 --> 01:01:56,971
~ The Angst-ridden Juk Island's Secret ~
435
01:01:57,091 --> 01:02:00,833
There are ghosts....
there are ghosts inside here!
436
01:02:01,447 --> 01:02:04,046
Are you saying that
he pierced his own flesh?!
437
01:02:05,309 --> 01:02:06,531
He tried to slay me!
438
01:02:06,651 --> 01:02:07,719
~ And Endless Series of Murders ~
439
01:02:07,839 --> 01:02:09,343
There is something strange about this island.
440
01:02:09,463 --> 01:02:11,535
There is something.
There!
441
01:02:11,655 --> 01:02:13,531
You will die...
442
01:02:17,296 --> 01:02:18,150
Kim Bujang!
443
01:02:18,270 --> 01:02:19,422
~ Angst Bears Tragedies ~
444
01:02:19,542 --> 01:02:21,480
What happened here?
445
01:02:21,600 --> 01:02:23,807
It is trying to tell us something.
446
01:02:23,927 --> 01:02:25,189
That they will avenge their grief.
447
01:02:25,309 --> 01:02:27,915
Episode 2
~ The Wrath of Juk Island ~
448
01:02:29,449 --> 01:02:34,018
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
449
01:02:34,138 --> 01:02:37,996
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
450
01:02:38,116 --> 01:02:42,933
Translator and Timer: MisterX
451
01:02:43,053 --> 01:02:47,946
Timing QC: julier
452
01:02:48,066 --> 01:02:53,186
Editor/QC: thunderbolt
453
01:02:53,306 --> 01:02:57,899
Coordinators: mily2, ay_link
454
01:02:58,019 --> 01:03:05,085
Watch dramas legally @ dramafever.com